Also , uh...this is the check for next month's use of the house as our office , but we'll be out by the end of the month
这是 开给你的支票,我们下个月还得租用这间办公室,但月底大家就会搬走了
Richard , it doesn't have to be like this
理查,事情不用搞到这种地步
Form this point forward , you will have
nothing to do with this company whatsoever
从现在起,你跟本公司毫无关联
I' m replacing you on the board , and I' m giving your seat to Jared
你也不再是公司董事,我要让杰瑞顶替你
So that's it then
就这样了
Yes
没错
So I guess we better get ready for that 'Vanity Fair' event
那该准备前往浮华世界晚宴了
What?
什么
Did you not listen to a word I just said?
我刚说的话你有没有听进去啊
I heard thousands of words about rumors and the need to contain them
我听见你叫我别让谣言走漏
What do you think would happen if I didn't show up to this 'Vanity Fair' event?
要是我不出席浮华世界的晚宴,别人会怎么想
I' ve already RSVP'd and given them a list of phony dietary restrictions just to cause a scene
我们早就回复说会出席,我还要求一堆假的饮食要求,想说这样能吸引媒体注意
Restriction [rɪˈstrɪkʃn]限制;限定
I told them I was pesca-pescatarian
我说我是进阶鱼素者
Pescatarian /ˌpɛskəˈtɛəriən/; 鱼素者
Which is one who eats solely fish who eat other fish
意思是我只吃吃鱼长大的鱼
I think my absence would be noted
我出席的话一定万众瞩目
Erlich brings up a good point
厄利奇说的有道理
It's true. Let us not forget Meinertzhagen's Havers
没错,可别忘了梅纳茨哈根的干粮
Yes , yes , Meinertzhagenn's Haversack.
好啦,梅纳茨哈根的干粮袋
We all remember his sack
没人忘得了他的狗屁袋
Okay , fine. Yeah
好吧
Sure. You can come. I can't stop you.
反正你想来我也挡不了
Uh , I' ll be taking the car and the hotel room and you have to drive yourself
我坐派来的车子去,房间也归我,你自己开车去吧
Consider it my farewell dinner
就当作是饯别晚餐吧
See you at the event
晚宴见了