【人事管理口语】We owe him an apology

我们得跟他道个歉

2019-02-16
86














Your girls still at lunch?

你的秘书还在吃午饭吗

 

Beverly always takes the whole hour. I insist

贝弗利要吃一小时 是我坚持的

 

I have a little news for you

我有个消息要告诉你

 

Oh,I hope I didn’t cause any trouble

希望我没有造成什么麻烦

 

Too early for you?

现在喝太早了吗

 

No, of course not

不 当然不会

 

So, I spoke with Dennis

我跟丹尼斯谈了

 

I hope I didn’t ruffle any feathers

我希望我没有惹毛任何人

Ruffle  /'rʌfl/vt. 弄皱;触怒;扰乱;迅速翻动

 

Well,here’s how it looks

希望我没有惹怒他

 

Like some junior account man came in and started swinging her elbows

情况是这样的,似乎是某个小业务员突然闯进来指手画脚

 

He didn’t read the brief

是他没有读简报

 

And I’m not Dennis’s junior

我也不是丹尼斯手下的小业务员

 

Joan, see it from his side

琼 你从他的角度考虑一下

 

He has a wife and three children

她有一个老婆3个孩子

 

He’s not going to work for a girl

他不会让女人做他的顶头上司的

 

What’s he gonna say to a client?

他要跟客户怎么说呢

 

She’s my boss?

她是我上司吗?

 

It happens all the time now

现在这种情况很普遍

 

Peggy Olson was our copy chief

佩奇奥尔森是我们的文案总监

 

It’s different with a bunch of writers fresh out of Columbia

当公司里有一群哥大毕业的文案 情况就不一样了

 

And honestly, I doubt that’s gonna continue here anyway

说真的 我觉得在这里她不太可能继续当总监

 

I see

我明白了

 

Joan, I didn’t come down here to upset you

琼 我不是过来惹你不高兴的

 

I agree that the best way to keep the business

 is to keep your status on your accounts

我同意留住这单业务最好的办法就是保持你应对客户的方式

 

And you’ll certainly get the respect you desire now it’s just you and me

你当然会得到你渴望得到的尊重

 

You don’t have to do that but I accept

你没必要这样 但我接受

 

Mn, good

很好

 

Nowfirst thing we have to do is pay this guy a visit

首先我们得去拜访一下那个家伙

 

Who?

 

Barry from Avon

雅芳的巴里

 

We owe him an apology

我们得跟他道个歉

 

And let’s face it, it would be good to get out of town

面对现实吧 出城一趟比较好

 

Even if it’s to Atlanta

即便只是去亚特兰大

 

I appreciate that but I don’t want to put you out

我很感谢 但我不想麻烦你了

 

Look, I know a good job when I see one

听我说 我能看出什么是好差事

 

No, it’s just that might be too much

不 只是那样有点太过了

 

He’ll be in New York soon and Avon corporate is blocks away

他很快就回来纽约,雅芳公司离这里就几个街区

 

I’m easy

我无所谓

 

I’m not expecting anything more than a good time

我只是期待度过愉快的一段时光

 

Excuse me?

你说什么?

 

I mean, I want to get to know you, of course

我想进一步了解你

 

Of course

好啊

 

For my first act of benevolence, you can call Charles Butler on your own

作为我第一次示好,你可以亲自给查尔斯巴特勒打电话

Benevolence /bə'nɛvələns/n. 仁慈;善行

 

We’ll take him to lunch next week

我们下周请他去吃饭

 

Thank you

谢谢

 

From now on, no one comes between me and your business

从现在起 再也没人能插手我们的业务

 

I appreciate that

很感谢


Copyright ©2018 - 2019 微鲨艺术文创(深圳)有限公司
X
展开